anyone know latin.


PDA






Hoppy590
December 21, 2006, 01:48 AM
many of us know, "Ultima Ratio Regnum" means "The Final Argument of Kings". King Louis XIV had these words stamped onto the barrel of his cannons. does anyone know latin enough to reword this to something like

"the final arguemant for kings" "the final arguement against kings" ect ?

this is gun related. i figure its a good "Molon Labe" type saying

If you enjoyed reading about "anyone know latin." here in TheHighRoad.org archive, you'll LOVE our community. Come join TheHighRoad.org today for the full version!
arthurcw
December 21, 2006, 02:01 AM
man it's been WAY TOO LONG. You can try this site.

http://www.tranexp.com:2000/InterTran?url=http%3A%2F%2F&type=text&text=I&from=eng&to=ltt

noodle around with it. it seems to get things pretty close.

Very busy site. you'll get 10 or so busy errors for every one success.

ArchAngelCD
December 21, 2006, 02:03 AM
does anyone know latin enough to reword this to something like
Desidero che

tellner
December 21, 2006, 02:03 AM
Ultima Ratio Contra Reges

(or so says my foggy memory of highschool Latin. Contra takes the accusative. Rex -> Reges, Reges, Reges...)

MatthewVanitas
December 21, 2006, 02:19 AM
A Latin phrase meaning something similar:

Sic Semper Tyrannis

"Thus always to tyrants"


Supposedly said by Brutus as he killed Caesar. State motto of VA. Supposedly said by J. Wilkes Booth as he shot Lincoln.



-MV

1911 guy
December 21, 2006, 02:25 AM
Ratio Reges Ultima (final argument of kings)

Tellner has it right for "against" kings rather than "of" kings.

Kor
December 21, 2006, 02:51 AM
My own high-school Latin is also showing its age, but I've thought it might be neat to engrave a rifle barrel or handgun with a similar but different motto:

Ultima Ratio Cives - The Final Argument of a Citizen.

scout26
December 21, 2006, 07:49 AM
"Right, now go write it 100 times on the walls."


(Sorry, but I'm a huge Monty Python fan).

Hoppy590
December 21, 2006, 09:04 AM
but I've thought it might be neat to engrave a rifle barrel or handgun with a similar but different motto

thats part of what got me thinking

thanks for the input thus far guys.

wich do you think works better?
Ultima Ratio Contra Reges - Final argument against kings
Ultima Ratio Cives - The Final Argument of a Citizen.

Cliff47
December 21, 2006, 09:14 AM
Having never taken Latin in school (many years ago), I could probably add that language to those (Vietnamese, and Thai are two) where I would get my face slapped.

dtalley
December 21, 2006, 09:23 AM
go here and you can get it in any language you want.

http://babelfish.altavista.com/

BryanP
December 21, 2006, 09:25 AM
You have no idea how tempted I am to cut and paste the entire dialogue of the "Romans Go Home!" bit in Monty Python's "Life of Brian."

Here it is for those who want a refresher.

http://www.mwscomp.com/movies/brian/brian-08.htm

scout26
December 21, 2006, 09:25 AM
Ultima Ratio Cives Contra Tyrannis Reges

The Final Argument of a Citizen against Tyrants and Kings.

I like it.

ZeSpectre
December 21, 2006, 09:45 AM
Sic Semper Tyrannis
"Thus always to tyrants"

Supposedly said by Brutus as he killed Caesar. State motto of VA. Supposedly said by J. Wilkes Booth as he shot Lincoln.

MatthewVanitas
You beat me to it. Of course it also helps to tell people that the Virginia state flag has a picture of lady justice, holding a spear, standing over the corpse of a tyrant. (suddenly the motto makes more sense).


Another one that pops into mind is
Abusus non tollit usum - Wrong use does not preclude proper use.

GhostlyKarliion
December 21, 2006, 11:06 AM
I don't pretent to remember everything, but a few minutes with a dictionary as a refersher, I think it should be

Ultima - Adj
lesser; far; farther; farthest, latest; last; highest, greatest;

Ratio - Noun
account, reckoning, invoice; plan; prudence; method; reasoning; rule; regard;

Civis - Noun
fellow citizen; countryman/woman; citizen, free person; a Roman citizen;

Contra - Prep
against, facing, opposite; weighed against; as against; in resistance/reply to;
contrary to, not in conformance with; the reverse of; otherwise than;
towards/up to, in direction of; directly over/level with; to detriment of;

Tyrannus - Noun
tyrant; despot; monarch, absolute ruler; king, prince;

Regis - Noun
king;

Ultima Ratio Civis Contra Tyrannus Regis
[the] last method [of a/the] citizen against [a] Tyrant [and/or] King

Ultima Ratio Civis Contra Regis Tyrannus
[the] last method [of a/the] citizen against [a] King [and/or] Tyrant

however I can't remember if the nouns are in the right place, if Civis should come last or not?

one-shot-one
December 21, 2006, 12:00 PM
from:
http://www.archives.nd.edu/cgi-bin/wordes.exe


ulterior -ius compar. as from ulter , [farther, more distant, more advanced, more remote]. Superl. ultimus -a -um, [most distant, farthest, extreme]; in time or succession, either [original] or [last, final]; 'ad ultimum', [to the last]; 'ultimum', [for the last time]; in rank, etc., either [highest, greatest], or [meanest, lowest].


defendo -fendere -fendi -fensum (1) [to repel , repulse, ward off, drive away] (2) [to defend, protect]; esp. [to defend in court]; in argument, [to maintain a proposition or statement]; [to sustain a part].

appugno -are [to assault , fight against].
incurso -are [to run against , strike against, attack

regnum -i n. (1) [royal power , monarchy, supremacy; tyranny]. (2) [a realm, kingdom, estate].
].

so: Ultimum Defendo Incurso Regnum or
Ultimum Defendo Appugno Regnum

jcoiii
December 21, 2006, 12:26 PM
No offense, oneshot, but that's not quite right. I don't remember much about my Latin, but I do remember that when you look up a verb, such as "defendo" it means "I defend." Defendare means "to defend" etc. That's the verb form. Not the noun form. You need the word for "defense" not "defend."

And I can't believe that we're sitting here picking apart latin :)

Zero_DgZ
December 21, 2006, 12:50 PM
"Right, now go write it 100 times on the walls."

And then don't do it again!

loki.fish
December 21, 2006, 12:51 PM
I don't remember much of it, but I have a younger cousin that's taking his 4th year in high school right now. I can pass it on to him and see if he knows or his teacher.

1 old 0311
December 21, 2006, 01:30 PM
The house painter is from Latin America. I'll ask him.:D

one-shot-one
December 21, 2006, 01:50 PM
defense:

adsumptivus -a -um [deriving its defense from an extraneous cause].

arma -orum n. pl. [defensive arms , armor, weapons of war]; hence [war, soldiers, military power; protection, defense];in gen. [tools, equipment].

inermis -e [unarmed , defenseless, helpless].

inermus -a -um [unarmed , defenseless, helpless].

nudus -a -um [naked , bare, uncovered; defenseless, deprived; unadorned, plain; bare, mere, alone, only].

recuso -are [to object to , protest against, refuse]; legal, [to take exception, plead in defense].

Ultimum Recuso Incurso Regnum or
Ultimum Recuso Appugno Regnum
still probably not a perfect translation but they would get the point, especially if the cannons are pointed at them.

Grampa
December 21, 2006, 07:49 PM
How about the Spanish or Latin for:

"Draw me not without just cause: Sheath me not without honor."

Apparently a common engraving on calvary swords...

grimjaw
December 21, 2006, 08:53 PM
Now for bonus points, spell it phonetically for pronounciation in classical Latin! :p

jm, summa cum laude, National Latin Exam 1987, but I've forgotten most everything . . .

Cosmoline
December 21, 2006, 09:08 PM
Now for bonus points, spell it phonetically for pronounciation in classical Latin

Ultimum Recuso Appugno Regnum

ULtimum reC00so apPOOGno REGnum

230RN
December 22, 2006, 02:04 AM
O, Nobili

O, sibili, si ergo
Fortibus es inero
O, Nobili demis
entbuses, demis trux
Siwat isinem
Cowsen Dux!



--------------
A variant:

http://www.writeteam.com/funny/1996/961224b.htm

Cosmoline
December 22, 2006, 02:35 AM
Very funny.

frayluisfan
December 22, 2006, 11:34 AM
Ghostly said:

Ultima Ratio Civis Contra Tyrannus Regis
[the] last method [of a/the] citizen against [a] Tyrant [and/or] King

Ultima Ratio Civis Contra Regis Tyrannus
[the] last method [of a/the] citizen against [a] King [and/or] Tyrant

however I can't remember if the nouns are in the right place, if Civis should come last or not?

Ghostly: the last two words should be accusative plural (direct object), shouldn't they? I believe you also need to add "and".

That would make it:

Ultima Ratio Civis Contra Tyrannos Regesque (or Tyrannos et Reges, if you prefer.)

I don't think it's obligatory to put Civis at the end.

loud-mouth shnook
December 22, 2006, 06:19 PM
"Veni, vidi, WHAM!"

redneck2
December 22, 2006, 06:31 PM
I kinda know pig latin. Never took it in school, just learned it on the school bus

Does that count???

Eleven Mike
December 22, 2006, 06:36 PM
anyone know latin.You should master English first. We capitalize our sentences and use something that looks like this ? when we ask a question. Welcome to America.

If you enjoyed reading about "anyone know latin." here in TheHighRoad.org archive, you'll LOVE our community. Come join TheHighRoad.org today for the full version!