Translation of Russian manual?


April 30, 2007, 09:15 PM
I have a PDF copy of a Russian 1910 Maxim Russian. Unfortunately, I don't read Russian. Would anyone who does be willing to translate it? It's 139 pages long and I can't pay for the service, so I don't expect any takers...but I figure I'll ask anyway. It's a cool manual; lots of dimensioned drawings and such.

If you enjoyed reading about "Translation of Russian manual?" here in archive, you'll LOVE our community. Come join today for the full version!
pete f
May 1, 2007, 11:35 AM
if you continue to have troubles translating it, consider asking a Jewish friend if they have any recent immigrants in his congregation, perhaps they might be willing to help. Another possibility might be asking a local school teacher if they have any new russian speaking kids. Do not tell the teacher what you want translated, just give them a business card and ask them to forward it to such a parent.

I had good luck doing this with some instructions on a machine that came from India, and asked a teacher for assistance, I had a very nice woman who came and read the whole thing into a tape recorder, from which I transcribed everything, She also added english subtitles to the pictures in the manual for me.

May 1, 2007, 11:52 AM

In all likelyhood, you are going to have trouble if you find someone who speaks Russian without a military background. There are MANY Russian military words/terms that will be unfamiliar to someone who has not served in the Soviet/Russian armed forces. As a seller of Soviet Awards, some of which come with documents, I have been there.


May 1, 2007, 12:05 PM
I used to do professional technical translation from Russian to English in the petroleum industry and my cost was $20-25 per page or $0.10 per word depending on how technical the translation was. At the posted price is $7.25 per page for 10 pages but this is not for technical translation which is always much more difficult and time consuming. I've see pricing as high as $45/pg or $0.15/word. Some pages could take 30 minutes to translate, while others can take 4 hours.

If you could find a bilingual Eng-Rus gun enthusiast with perhaps military experience, maybe he/she could translate just a few relevant pages, but the trouble you'll have is determining which pages are relevant. If you want to scan and send a few sample pages to me, I can take a look at it and let you know how complex it would be. You can e-mail or send a PM. Include one dimensional drawing for reference. Good luck!

El Tejon
May 1, 2007, 12:45 PM
Could you pay in ammo?:)

Fine summer project, but I've never served in the Soviet militree so I'm certain there's some jargon that will be unintelligable to me.

May 1, 2007, 01:23 PM
I am Rus(native) / Eng speaker
Military experience

But ... no spare time at this moment (baby)
Maybe this september ...

Send me a message then if you will still need it.

May 1, 2007, 02:27 PM
Upload it! I'd love to take a look at it!

May 1, 2007, 02:58 PM
How about paying in Rubles. :neener: Actually, you could ask Maxim Popenker - he's a member here. He might even have the same manual posted at his site. ?

May 1, 2007, 03:04 PM
There are quite a few on-line translators that should work pretty well. Of course you'd have to type the manual in, or scan it in to text instead of PDF.

I'm sure it would be a pita to do the whole thing, but you could do the more important/interesting parts. Of course if you really want the whole thing, and are willing to spend the time ....

just google "translate russian into english".

May 1, 2007, 03:12 PM
use google if you have the time you can type it in russian and it will translate to english look on the google page under launguge I use it all the time

Oleg Volk
May 1, 2007, 03:39 PM
Not sure if I'll have time, but I'd like to see it.

May 1, 2007, 03:42 PM
I am fluent in Russian and have done some technical translations before. However I am in grad school right now and time is precious. If you send me the pdf I can probably answer some of your questions.

May 1, 2007, 07:32 PM
You might have some luck if you contact Tantal at

With any luck,he may already have an English version.Also,you might try ,lots of manuals there...Good Luck

May 1, 2007, 10:08 PM
Well, I can't upload it here, because it's about 45 megs. I would be happy to email it to anyone who can receive that large of an attachment. Similarly, I don't have personal access to that much web space - but I'll send it to anyone who would be willing to make it available for download.

Online translators wouldn't do a good job on this thing, because of all the technical language used.

El T, I could maybe pay in .22LR. But I guarantee the pay wouldn't be enough to make it worth your while. :)

May 1, 2007, 10:24 PM
FWIW, here's a random sample page:

Oleg Volk
May 1, 2007, 10:30 PM
The language is not very smooth-reading...

May 1, 2007, 10:36 PM
The quality is better in the PDF; I shrunk the page to fit in a post better. Or do you mean the grammar/syntax?

May 1, 2007, 11:08 PM
If you haven't gotten this problem solved, let me know. I may be able to help.

My best friend who is also my old fraternity big brother has a degree in Russian-- and is a Vet and war buff. I have no doubt I could get a translation from him easily.

Moreover, he lives for this stuff.

Just lemme know and I'll see what Marc can do.

All the best!


El Tejon
May 2, 2007, 07:13 AM
Mr. Wolf, choppy? Sure to you, but I don't think Pushkin wrote any military manuals.:D

May 2, 2007, 07:26 AM
There is a fellow who goes to my church who I'm sure could do it. Rather he'd be willing to, I don't know. I might see him tonight at Bible study. If I do, I'll ask him about it. (Assuming I remember it. I have that CRS problem you understand.)

max popenker
May 2, 2007, 07:31 AM
Ok, from what i read at the page it is ARMORER's manual; the text on the sample page goes about repair of the belt feed module.
What is worse is that terminology apparently dates back to pre-WW2 period and there could be some problems finding proper modern equivalents.

As for translating it entirely - sorry, but i have no time - primary job, family, plus next book (Machine Guns, FWIW :)) keep me quite busy.
But if anyone has questions about Russian small arms terminology and RU/EN translation in the field of small arms and ammo - feel free to PM, email or ICQ me ;)

May 2, 2007, 07:52 AM
I told you guys it would be a b!tch to translate. Russian Military terminology is a language unto it's own, especially early 20th century documents.


May 2, 2007, 10:48 AM
Wow that sure is russian alright :Squints: I guess i didn't get to that part in the russian classes i took though.

May 2, 2007, 08:21 PM
It says:

Restoring the side movement/motion (of the right and left gear)
of the upper joint of the lever of the receiver

And then a VERY detailed gunsmithing instructions of what to do
to fix it depending on different symptoms.

Very technical and hard to translate ...
Hard to figure out what they want you to do in those steps
unless you open up that machinegun and see inside while
reading instructions.

July 16, 2008, 05:01 AM

I would interested in getting a copy of your .PDF Russian M1910 Maxim Armor's Manual for translation. I have a semi auto version of the Russian M1910 Maxim Gun and would like a manual for the gun. I have access to several friends who probably can translate the manual but it may take a while if they are not to busy. Please PM me.



If you enjoyed reading about "Translation of Russian manual?" here in archive, you'll LOVE our community. Come join today for the full version!