possom813
Member
I've seen it in print both ways. What is the correct spelling?
-John
-John
No sir, it was designed by three men...one Russian and two Belgian...Col. Sergey Ivanovitch Mosin and two brothers Émile & Léon Nagant. None were named "Moisin" as it translates from cyrilic. Note the number of characters in the following: Сергей Иванович Мосин.The Mosin Nagant action was developed by Col. S.I. Moisin of the Imperial Russian Army.
The "moisin" thing seems to have got started from some mumbling British actors on "Enemy at the Gates."
Why? The actual people spoke russian, not english with a russian accent. If you want to get annoyed, get annoyed that the film wasn't in russian with subtitles. *shrugs*I found the accents in general in that movie incredibly annoying. They could have at least TRIED to do a Russian accent.
It actually translates pretty well, as it is mostly Greek based...if you look closely some of the language actually resembles Deutsch, Latin and other Germanic/Romance languages, but the vowels that appear similar to Romance/Germanic is a bit screwy (mainly the "и"), as is the letters that are also used for numerals.I don't think Cryllic translates directly into the latin script.