Quantcast
  1. This site uses cookies. By continuing to use this site, you are agreeing to our use of cookies. Learn More.

Mosin or Moisin

Discussion in 'Rifle Country' started by Musket44, Feb 13, 2013.

Thread Status:
Not open for further replies.
  1. carbine85

    carbine85 Member

    Joined:
    Jul 1, 2007
    Messages:
    2,136
    Location:
    Southwest, Ohio
    This is correct.
     
  2. MedWheeler

    MedWheeler Member

    Joined:
    Jun 14, 2008
    Messages:
    5,261
    Location:
    SouthEastern FL
    Morcey2 writes:

    Nagant made revolvers, but that is not the only type of firearm Nagant was involved with.


    There were some Nagant features added to the Mosin rifle design that had been submitted to the Soviet government during rifle trials. There is some good reading about these features, and the rest of the story, at the link below. It is true, though, that the "Mosin-Nagant" moniker was never officially used in the USSR.

    http://en.wikipedia.org/wiki/Mosin–Nagant
     
  3. AethelstanAegen

    AethelstanAegen Member

    Joined:
    Jan 14, 2011
    Messages:
    1,260
    Location:
    Virginia
    You're correct of course that Мосин is in Cyrillic. But there are some generally accepted transliterations of Cyrillic into the Latin alphabet (including used by Russians for texting). While you can have debates about how some Cyrillic letters should be transliterated, Мосин is pretty unequivacably transliterated as Mosin (as anything else would be adding sounds to the word). There's really no justification for Moisin as you've added a sound that is not there in the original Russian.
     
  4. morcey2

    morcey2 Member

    Joined:
    Dec 31, 2010
    Messages:
    2,060
    Location:
    Central Utah
    If there can be an 'R' in "wash", why can't there be another 'I' in "mosin"? :evil:
     
  5. Ar180shooter

    Ar180shooter Member

    Joined:
    Nov 28, 2011
    Messages:
    510
    Location:
    Ottawa, Ontario, Canada
    The Russian name for the Mosin-Nagant is Винтовка Мосина (Vintovka Mosina - pronounced veen-toef-kah mo-see-na, stress on the penultimate syllable of both words, the o in mosin lacking stress becomes a shwa, IPA - ə, like the a in about), which translates to Rifle of Mosin. They don't include the Nagant.
     
    Last edited: Apr 14, 2013
  6. Ash

    Ash Member

    Joined:
    May 10, 2004
    Messages:
    5,358
    Location:
    Anywhere but here
    Indeed, the correct term is Three Line Rifle. Nagant got no credit anywhere in Russia or the Soviet Union.

    And how do you say it? Well, we speak English and there is nothing wrong with using English pronunciations. Mosin is fine. The French refuse to use English pronunciation, as to the French and even the English :)

    Mosin collectors (most usually saying Mozin) seldom mention Nagant, and even then, say Nuh-gant. I don't waste time with Waloon pronunciation since they don't say my name the way I say it. Fine by me. I once called them Nagant rifles but learned better - though I think Berdan is the real influence here, and he was American.

    Trying to be correct can be important, but trying too hard is unnecessary. We have no problem with the word Germany, even though the Germans don't call it that.
     
    Last edited: Apr 15, 2013
  7. Ar180shooter

    Ar180shooter Member

    Joined:
    Nov 28, 2011
    Messages:
    510
    Location:
    Ottawa, Ontario, Canada
    Yes, the official designation was "3 line rifle, model 1891".

    One line being an old unit of measurement used by Imperial Russia, 1/10". Interestingly enough, the sights on the Mosin-Nagant were originally in arshins (2 1/3') rather than yards or meters.
     
  8. YZ

    YZ member

    Joined:
    Nov 10, 2012
    Messages:
    1,066
    Location:
    Midwest
    xxx
     
    Last edited: Apr 16, 2013
Thread Status:
Not open for further replies.

Share This Page