Are there any guns you can't pronounce?

Status
Not open for further replies.
It's vergueiro, so ver-gay-ro. In the word mannlicher, the Ch is like an H-sound, but behind one's teeth instead of at the throat. A K-sound can substitute. The stress is on the mann-part of the word. Schoenauer, or Schönauer uses that french Eu-sound where the Oe is. It's acceptable to substitute an Ay-sound for this, as in Matt Groening or the old lyric "Danke Schoen". The -auer part sounds like hour.

Thanks for the info. Mannlicher Schoenauer is one and only 6.5 MM rifle I have I prefer it over much better condition (some even in mint and lower price ) Swedish Mauser because the Greek rifle saw plenty of combat so now I can properly call the name and tell folks at the range.:):)
 
Ever try to pronounce CZ? cizzzzz, kind of like fizz except with an F. I wonder how many gun shops have had people come in asking for a cizzzzz?
 
What about Mannlicher? It just seems wrong to have to say "man licker." No matter what accent you try to use to spin the pronunciation, it still sounds weird.
 
Saiga.
I thought it was SAY-gah but my ex-soviet wife read the name on the owners manual which is written in Cyrillic and she says it's sigh-GAH
 
I thought it was SAY-gah but my ex-soviet wife read the name on the owners manual which is written in Cyrillic and she says it's sigh-GAH

Yep, just like the antelope it's named after.
 
Sorry if I just looked past it when reading the others, but do you say "aycawg" or "A-C-O-G?"

The Saiga one always had me curious too, I always said it like as in genesis.
 
Ash said:
What amuses me is how concerned we are about pronunciation of foreign firearm words, yet the Germans, Belgians, French, Czechs, and Russians pronounce foreign firearms in their own way, too. The French aren't worried about pronouncing CZ in the appropriately Czech way, and the Russian's aren't worried about pronouncing Ruger while the Germans don't seem overly concerned with how they say Savage.

Being that English spelling is outmoded by 500 years and was flawed from the start, we are at a disadvantage when confronted with another spelling system, no matter how simple it is. The reverse can be true, but English is known world-wide, so outlanders have a good idea of what to expect from our spellings. Although a German might say Sevidge rather than Savage, that's far from how the arrangement of letters would be pronounced as a German word. I don't know, maybe a German would pronounce Savage like a French word. There goes half my argument.

Guitargod1985 said:
What about Mannlicher? It just seems wrong to have to say "man licker." No matter what accent you try to use to spin the pronunciation, it still sounds weird.

I can think of two ways to help this. One, in some German accents, Ch (when preceded by Ä, E, I, Ö, Ü, Y or a consonant) is pronounced as a Sh-sound; so manlisher. Two, the A (like in man) can instead be pronounced as the A in father. In German, it's actually a shorter, slightly different Ah-sound, but if you speak English only, this sound is not readily available. IMO, the A-sound of was is much closer, but that strikes me as unorthodox. The Spanish-language A-sound is right-on if you can utter it.

White Horseradish said:
sai-GAh, sai the same as the Japanese pointy thing
Cannonball888 said:
Saiga.
I thought it was SAY-gah but my ex-soviet wife read the name on the owners manual which is written in Cyrillic and she says it's sigh-GAH

So the last syllable is louder? Maybe i'll match it with the pitch of Saigon
 
Leif Runenritzer said:
It's vergueiro, so ver-gay-ro.
On second thought, being Portugese, it would be ver·gā'roo. However, i believe it's more natural for an English speaker to say vėr·gâr'oo / vɚˈgɛəɹuː. And this way, the kids won't giggle at you. :) In Portugese, and many other tongues, their O-sound became an Oo-sound, but like English and Swedish, they went on spelling it with an O.
 
is it pronounced "Mah-zer" or "Mow-zer"?

also, is it "fahl" "falh" or "eff.. Ae..ell" ?
 
Is it kotch, coke, coach?

Not sure about H&K, but i run a german made machine at my job which is spelled "Koch".

Everyone i work with pronounces it "Koh" with a long "O"

Sometimes I jokingly call it the kotch. :D
 
I kind of like compromising on the FN FAL, spelling out the company but saying the product. Hence:

Guy 1: "What's that you've got there?"
Guy 2: "It's a F'n FAL"
Guy 1: "No _____?"
And then it deteriorates from there.
 
"There are several different pronunciations for "Jennings"....

~!@#$%^&*(.........and.......(*&^%$#@!~"

yeah, saw a guy at the range almost loose an eye when that little red cocking indicator flew out the back of the slide when he was firing it.


The other day I was talking about collecting guns with my section boss.
I told him that i had a couple of Mosin-Nagants a K31 Schmidt-Rubin and a 30-40 Krag Jorgensen et cetera...

He looked me in the eye and said "dont you own any "normal" guns like a winchester or something... you know stuff thats easy to spell!" hahaha:)
 
I've heard HK employees say, "coke". But it seems that one has already been resolved.

I have an old JC Higgins .30-06 bolt-action rifle with a Swedish made Husqvarna action. When I was in college, I dated a girl who was born and raised in Sweden. When I said this word, she laughed. I pronounced it "Husk-varna". I guess it's more like "hoos-ka-verna".

I pronounce Hornady "horn-a-dee", but I just heard my friend the other day say "horn-a-day". I kept my mouth shut, in case I was wrong. For Hoppes #9 solvent, I pronounce it, "hopps", but my dad says it's "hoppies".
 
OregonJohnny, there was a THR thread a couple of years ago in which the consensus was Hoppies. I'd been saying it the way you do.
 
Status
Not open for further replies.
Back
Top