....this is for those interested in this kind of thing. i just love this kind of history that allows just enough information to make for a great story curled up in a mystery that allows for your own illustration.
LEFT side:
"Огън, служба не остана!" It comes from a Bulgarian song called "Dismissal" where part of the lyrics are "Огън в служба не остана, срещата ще е в бара." The line on the mag translates as "Ogn in the service not staying, the meeting will be in the bar." I think it is basically saying, "Ogn is not staying in the service, he'll be at the bar." Looks like Ogn is the guys name in the song.
RIGHT side:
Кети + шико Looks like the owner of the mag may have been making reference to his girl + him.
Bulgarian: Kathy + Shiko
Russian: Katie + Chico
уво 97. уво are the 1st 3 letters in both the Bulgarian and Russian words for dismissal so it probably means the guy was discharged in 1997.
and if you thought that wasn't enough. here is the song from which the "lyric" was taken. circa 1997:
https://www.youtube.com/watch?v=bl73V3wujw8&feature=player_detailpage#t=5s
LEFT side:
"Огън, служба не остана!" It comes from a Bulgarian song called "Dismissal" where part of the lyrics are "Огън в служба не остана, срещата ще е в бара." The line on the mag translates as "Ogn in the service not staying, the meeting will be in the bar." I think it is basically saying, "Ogn is not staying in the service, he'll be at the bar." Looks like Ogn is the guys name in the song.
RIGHT side:
Кети + шико Looks like the owner of the mag may have been making reference to his girl + him.
Bulgarian: Kathy + Shiko
Russian: Katie + Chico
уво 97. уво are the 1st 3 letters in both the Bulgarian and Russian words for dismissal so it probably means the guy was discharged in 1997.
and if you thought that wasn't enough. here is the song from which the "lyric" was taken. circa 1997:
https://www.youtube.com/watch?v=bl73V3wujw8&feature=player_detailpage#t=5s