carbine85
Member
This is correct.Mosin Nagant. Pronounced Mo-Seen Nah-Gahn. However, I find you get less strange looks if you pronounce it Moe-zin.
This is correct.Mosin Nagant. Pronounced Mo-Seen Nah-Gahn. However, I find you get less strange looks if you pronounce it Moe-zin.
A Nagant is a revolver. Nothing to do with a Mosin.
it's neither since the alphabet used to spell the man's name (and his gun) doesn't have English counterparts
The Russian name for the Mosin-Nagant is Винтовка Мосина (Vintovka Mosina - pronounced veen-toef-kah mo-see-na, stress on the penultimate syllable of both words, the o in mosin lacking stress becomes a shwa, IPA - ə, like the a in about), which translates to Rifle of Mosin. They don't include the Nagant.They almost left Nagant out of the Mosin, but agreed to hyphenate so he won't sue for patent infringement. True story.
The French pronounce Nah-GAHN, as do the Russians.
MO-sin Nah-GAHN.
Yes, the official designation was "3 line rifle, model 1891".Indeed, the correct term is Three Line Rifle. Nagant got no credit anywhere in Russia or the Soviet Union.
And how do you say it? Well, we speak English and there is nothing wrong with using English pronunciations. Mosin is fine. The French refuse to use English pronunciation, as to the French and even the English
Mosin collectors (most usually saying Mozin) seldom mention Nagant, and even then, say Nuh-gant. I don't waste time with Waloon pronunciation since they don't say my name the way I say it. Fine by me. I once called them Nagant rifles but learned better - though I think Berdan is the real influence here, and he was American.
Trying to be correct can be important, but trying too hard is unnecessary. We have no problem with Germany, even though the Germans don't call it that.