Discussion in 'General Gun Discussions' started by C5rider, May 14, 2015.
I have to assume he meant to write:
Proud - (outside of the firearms world)
Reminded me of this: notice the word usage/explanation at the 00:46 seconds mark.
I have literally never heard the terms "proud" in reference to primer depth, nor have I ever heard the term "purchase" used when speaking to how a rifle/shotgun shoulders.
Learn something new every day.
My person still warps my mind, too. Just in the opposing way of looking at it. I have a gun on me, but I don't have a gun on my dog, my cat, or my person.
"What gun should I get for THE wife?" How about owning your wife?
"I'll prolly buy her a snub nose .357." What, you can't spell probably?
"I need to get me some boolits." I understand this may be a term of art for cast bullets, but I think it's an affectation.
Why to "cock" a gun?
The part of a flintlock lock, the firing mechanism of that type of gun, is called a cock. This is because it resembles a roosters neck and head. The flint is the beak, the screw that tightens down the clamp that holds the flint is the comb on top of the roosters head and the remainder looks like the neck. You have to cock the cock to fire a flintlock gun, therefore all guns must be cocked to be fired.
Prolly right, W A N A. Oh, sorry Coyote!
Words come to us from many places and they are changed with every generation and every time cultures split apart. I can't understand a word said by Brits who speak with a Cockney accent. A Brit friend of mine brought his parents over for a visit for a while. It was like trying to talk to someone with brain damage or something. And I seemed to understand them better than almost anyone. I couldn't believe that but they tried hard to get me to stick around and translate for them. I did recognize some of their words which was apparently more than many people did. Still I could follow a conversation with them past a word or two.
Languages change constantly. Heck I've been in cultures not more than 100 miles from where I grew up where we couldn't understand a word each other said. I was pure hillbilly and I moved into a neighborhood with a lot of black people. I got along fine with them. But I couldn't understand half of what they said.
TV has made things a little more static. Most Americans now understand mid-western American English. But put me together with someone from the Bronx and it's like we don't even speak the same language unless we both slow down and speak the most proper version of the king's English we can muster.
Yep, and many are distinct to the area or culture they are used in. Many times those terms are used because of that, because they are distinctively different and the folks using them identify with them. Same reasons many of us use terms that our parents or other role models used, even if the new age internet Grammar Nazis don't approve.
WINNER of the irony award!
Separate names with a comma.