http://www.lineadirectaportal.com/index.php?opcion=publicacion¬icia=16158
Original: De acuerdo a la información, los desconocidos llegaron al lugar y utilizando marros tumbaron las cerraduras para después introducirse habitación por habitación hasta llegar a donde se encontraba la víctima identificada como Yamilet Bonilla Pérez, de 18 años. Los sicarios utilizaron pistolas calibre 5.7x28 de las conocidas como “mata policías" para ultimarla.
Translation: According to information, strangers arrived and knocked down the doors using sledgehammers to break them and then went room by room to get to the victim, who was identified as Yamilet Bonilla Perez, 18. The gunmen used so-called "cop killer" 5.7x28 pistols for the execution.
http://www.lineadirectaportal.com/index.php?opcion=publicacion¬icia=23906
Original:
Una joven que transitaba por la colonia Los Mezcales fue ejecutada con pistolas matapolicias. La hoy occisa respondía al nombre de Angélica Paola Beltrán Villa, de 18 años.
<snip>
Angélica Paola perdió la vida en el interior de su vehículo con impactos de bala en diferentes partes de su cuerpo.
Translation:
A young woman who was passing by the Los Mezcales colony was killed with cop killer pistols. The now deceased went by the name of Angelica Beltran Paola Villa, 18 years old.
<snip>
Paola Angelica was killed inside her car with bullets in different parts of the body.
http://www.lineadirectaportal.com/index.php?noticia=17067
Original:
Los presuntos asesinos le dispararon con pistolas calibre 5.7X28 y dejaron un mensaje. La víctima se llamaba Guillermo Félix Aispuro, de 31 años y tenía su domicilio en la calle Rey Federico.
El homicidio se reportó a las 03:15 horas, cuando el ahora occiso salió de su casa y abordó un automóvil Nissan, tipo Tsuru, de color blanco, para trasladarse a su trabajo en el Mercado de Abastos.
<snip>
Los gatilleros todavía tuvieron tiempo para dejar un mensaje escrito en una cartulina blanca, el cual decía “esto me paso por andar con mujeres casadas”.
Translation:
The alleged murderer shot her with a 5.7X28 pistol and left a message. The victim's name was Guillermo Félix Aispuro, 31, who lived on Rey Federico street. The homicide was reported at 03:15 hours, when the now deceased left her house and got in a white Nissan car to go to work in the Food Market.
<snip>
The gunman still had time to leave a message written on a white card, which said "this happened to me to go with married women." [i.e. this happened to me when married to women?]
http://www.debate.com.mx/eldebate/Articulos/ArticuloGeneral.asp?idart=9927328&idcat=6087
Original:
Un muerto y un herido fue el resultado de un atentado a balazos en La Cofradía de la Loma, del municipio de Navolato.
<snip>
En la zona del atentado localizaron casquillos de calibre 5.7x28, para pistola conocida como "matapolicias."
Translation:
One is dead and one injured as a result of a shooting in La Cofradía de la Loma, the municipality of Navolato.
<snip>
In the local area of the attack were 5.7x28 caliber cases, of the gun known as "cop killer."
http://www.debate.com.mx/eldebate/Articulos/ArticuloGeneral.asp?idArt=8770336&IdCat=6087&Page=2
Original:
En el lugar localizaron un casquillo de 5.7x28 para pistola “Five-Seven” o “matapolicias.”
<snip>
La Ejecución se registró a las 13:40 horas de ayer, cuando José Juan caminaba sobre la avenida Alberto Einstein de sur a norte y al llegar a la esquina de la calle 18 de Marzo, fue interceptado por sujetos que viajaban en un vehículo y le dispararon, matándolo al instante.
Translation:
At the site was located one 5.7x28 casing for a gun “Five-Seven” or “cop killer.”
<snip>
The killing occurred at 13:40 hours yesterday, when José Juan walked the avenue Alberto Einstein from south to north and reached the corner of 18 de Marzo [street], when he was intercepted by individuals traveling in a vehicle who fired, killing him instantly.
http://noticias-mexico.com/crimen-narco/ejecutan-a-6-personas-en-jornada-violenta-en-sinaloa.html#commentform
Original:
En otro hecho, dos hombres fueron asesinados por la tarde cuando circulaban a bordo de un vehículo Dodge 300C, color blanco, sin placas de circulación, sobre la avenida Patria, en la colonia Lázaro Cárdenas. Al llegar a la esquina Abelardo L. Rodríguez fueron alcanzados por sujetos los acribillaron con armas calibre 5.7×28, de las conocidas como “matapolicías.”
Translation:
In another, two men were killed in the afternoon when they were driving a 300C Dodge vehicle, white, without license plates, on Avenida Patria, Colonia Lazaro Cardenas. When they reached the corner of Abelardo L. Rodriguez they were struck and riddled with 5.7 × 28 caliber weapons, for so-called "cop killer."
http://impreso.milenio.com/node/8929517
Original:
Un sujeto que presuntamente era policía estatal fue ejecutado la mañana de ayer en el fraccionamiento Cañales primera etapa para sorpresa de vecinos del lugar que oyeron disparos a temprana hora.
El infortunado hombre fue hallado sobre la calle Miel, entre las manzanas 6 y 7, en un auto Chevy Rojo con placas de circulación WPH-6810, en el asiento del conductor y con la puerta abierta pero casi recostado y bañado en sangre.
Sobre la calle sólo fue hallado un casquillo percutido, de un arma de grueso calibre, de esas llamadas “Mata-Policías”; en tanto el auto se encontraba con el motor encendido.
Translation:
A man who was apparently a state trooper was killed yesterday morning in the Cañales division first stage, to the surprise of locals who heard gunshots in the early hours.
The unfortunate man was found on Honey Street between 6 and 7, in a red Chevy car with license plate WPH-6810, in the driver's seat and the door was open but he was leaning over and covered in blood.
On the street was only found a spent shell casings from a heavy caliber weapon, the kind called "cop killer," and the car still had the engine running.